Таиландсам
Как переводится Бангкок на русский язык: значение и происхождение названия
arrow_backСтатьи

Как переводится Бангкок на русский язык: значение и происхождение названия

Артём Волков

Артём Волков

Главный редактор

Как переводится Бангкок на русский язык: значение, происхождение и официальное имя столицы

Главное — коротко

  • «Бангкок» — западное (неофициальное) название, возможно происходящее от тайского «Bang Makok» — «деревня у зарослей маковых деревьев».
  • Официальное имя — Крунг Тхеп Маха Накхон (Krung Thep Maha Nakhon), закреплено в 2022 году.
  • Краткое тайское название — Крунг Тхеп (Krung Thep) — «Город ангелов».
  • Полное церемониальное имя насчитывает 21 слово и является самым длинным официальным названием города в мире (Книга рекордов Гиннесса).
  • Перевод сокращённого имени — «Город ангелов, величайшая столица мира».

Что означает слово «Бангкок»

Слово «Бангкок» (Bangkok) — это западное название тайской столицы, которое закрепилось в европейских языках в период активной торговли с Сиамом (XV–XVIII века). Сами тайцы никогда так свой город не называли.

По наиболее распространённой версии, Bangkok происходит от тайского «Bang Makok» (บางมะกอก):

  • Bang — деревня или поселение на берегу реки
  • Makok — тайское название дерева из семейства оливковых (Elaeocarpus hygrophilus), которое росло в этих местах

Таким образом, слово «Бангкок» можно перевести примерно как «деревня у зарослей маковых деревьев» или «берег реки, где растёт маков». Это название относилось к небольшой деревне, существовавшей здесь до основания нынешней столицы.

Официальное название: Крунг Тхеп Маха Накхон

Когда в 1782 году король Рама I перенёс столицу на восточный берег реки Чао Прайя и провозгласил её новой столицей, он дал ей торжественное церемониальное имя на языке пали и санскрита.

Сокращённая официальная форма, утверждённая в 2022 году:

Крунг Тхеп Маха Накхон — Krung Thep Maha Nakhon (กรุงเทพมหานคร)

Часть Тайское написание Перевод
Krung กรุง Город, столица
Thep เทพ Ангел, небожитель (от санскр. «дева»)
Maha มหา Великий, величайший
Nakhon นคร Город, метрополия

Перевод сокращённого имени: «Великий город ангелов» или «Величайший город небожителей».

В разговорной речи тайцы используют ещё более краткую форму — просто Крунг Тхеп (Krung Thep) — «Город ангелов».

Полное церемониальное имя Бангкока

Полное торжественное имя столицы, данное в 1782 году, состоит из 21 слова (168 букв) на санскрите и языке пали. Это самое длинное официальное название города в мире — зафиксировано в Книге рекордов Гиннесса.

На тайском языке:

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์

В транслитерации:

Krung Thep Maha Nakhon, Amon Rattanakosin, Maha Inthara Ayutthaya, Maha Dilok Phop, Noppharat Ratchathani Burirom, Udom Ratchaniwet Mahasathan, Amon Phiman Awatan Sathit, Sakkathattiya Witsanukam Prasit

Перевод на русский язык:

«Город ангелов, великая столица, резиденция изумрудного Будды, неприступная крепость бога Индры, величественный город девяти драгоценных камней, счастливый город, полный дворцов, место правления воплощённого бога, дарованное Индрой и возведённое Вишнукаромом».

Почему в 2022 году изменили название для иностранцев

До октября 2022 года на иностранных языках (в том числе в официальных документах) допускалось использование как «Bangkok», так и «Krung Thep». Это создавало путаницу в международных коммуникациях.

Королевский совет по тайскому языку принял решение стандартизировать наименование столицы: теперь в официальных документах на иностранных языках используется Krung Thep Maha Nakhon. «Bangkok» по-прежнему допустим в туристической, деловой и разговорной сфере.

Это изменение — часть более широкой реформы географических обозначений в Таиланде, направленной на то, чтобы привести международные транслитерации в соответствие с современным тайским произношением.

Как правильно называть город в 2026 году

  • В разговоре — «Бангкок» или «Bangkok» по-прежнему понятны всем и везде.
  • В официальных документах — используйте «Krung Thep Maha Nakhon».
  • При разговоре с тайцами — «Крунг Тхеп» (Krung Thep) — так называют город сами жители.
  • В авиабилетах и навигаторах — код аэропорта BKK (Суварнабхуми) не изменился.

Часто задаваемые вопросы

Что означает «Bangkok» в переводе на русский?

«Bangkok» — западное название, предположительно происходящее от «Bang Makok» — «деревня у зарослей маковых (оливковых) деревьев». Прямого поэтического значения в тайском языке не имеет.

Как тайцы называют Бангкок?

В повседневной речи — Крунг Тхеп (Krung Thep), что означает «Город ангелов». Полное официальное имя никто не произносит целиком в разговоре.

Что означает «Крунг Тхеп»?

Дословный перевод: «Крунг» — город/столица, «Тхеп» — ангел/небожитель. Итого: «Город ангелов».

Бангкок и Крунг Тхеп — это один и тот же город?

Да, абсолютно. Bangkok и Krung Thep Maha Nakhon — это два названия одного и того же города, столицы Таиланда. Bangkok — международное (неофициальное), Krung Thep Maha Nakhon — официальное (с 2022 года).

Изменился ли международный код аэропорта Бангкока?

Нет. Коды аэропортов не изменились: Суварнабхуми — BKK, Дон Муанг — DMK.

Артём Волков

Об авторе: Артём Волков

Главный редактор

Экспат со стажем. Живёт в Таиланде более 8 лет. Объездил 70+ провинций королевства, знает всё о визах, жизни на островах и тайском стрит-фуде.